?[俄]72勇敢的炮兵(季·赫连尼柯夫曲 季·赫连尼柯夫词)

栏目:国外曲谱 发布时间:2022-05-24 11:58 浏览次数:

?[俄]72勇敢的炮兵(季·赫连尼柯夫曲 季·赫连尼柯夫词)

?[俄]72勇敢的炮兵歌词 《?[俄]72勇敢的炮兵》文本歌词

[俄]72勇敢的炮兵

Лихая артиллерйсткая

影片《战后晚上六点钟》插曲

из к/ф《В 6 часов вечера после войны》

维·古谢夫 词

季·赫连尼柯夫 曲

薛范译配

Слова В Гусева

Музыка Т Хренникова

Китайский перевод Сюэ Фаня


1、

不是狂风怒吼不是雷声响,

这是我们炮兵部队在开炮。

你看祖国森林向着我们笑。

咳!好像夸奖我们炮兵本领高。


2、

河水兴高采烈向着我们囔:

“朋友,再把炮弹给他们尝一尝!”

听吧,我亲爱的大炮开了腔。

咳!咳!咳!怪呀,有支歌儿这样唱:

(一声部副歌歌词:)

多么好,

咳!多么好,

骑兵也很好,

弟兄们啊!照我看来,

比不上我炮兵好。


(二声部副歌歌词)

当上步兵多么好哇,

当上骑兵也很好,

弟兄们啊!照我看来,

比不上我炮兵好。


3、

哪里挑选来的年轻小伙子,

在用大炮决定敌人生和死?

炮兵个个都是精壮小伙子。

咳!炮兵个个都是勇敢好战士。


4、

苏沃洛夫曾经夸奖我们勇敢,

库图佐夫曾经带领我们上战场。

我们不止一次叫敌人惊慌。

咳!咳!难怪呀,有支歌儿这样唱:

(一声部副歌歌词)

(二声部副歌歌词)



(1944年)




1.

То не буря, то не молния, не гром -

Это мы огонь по ворогам идем,

Улыбаются родимые леса,

Эх, эх, как приятно слышать ваши голоса!


2.

Окликают реки радостные нас,

Ну-ка всыпьте им, ребята, еще раз,

Артиллерия родимая гремит,

Эх, эх, недаром поговорка говорит:

Припев:

Хорошо служить в пехоте,

Эх, хорошо!

Лучше в кавалерии,

А всего приятней, братцы,

Это - в артиллерии!


3.

Где ребята молодцы как на подбор?

У кого с врагом короткий разговор?

В артиллерии ребята удальцы,

Эх, в артиллерии солдаты храбрецы.


4.

Сам Суворов наше мужество хвалил,

В бой Кутузов за Отечество водил,

Мы громили неприятеля не раз,

Эх, эх, ведь недаром поговрка есть у нас!

Припев.


Мы закончили с победою войну

И вернулися в родную сторону,

Нас девчата повстречали у ворот:

"Эх, ну, ребята, расскажите про поход!"


Чтоб, девчата, пушки нас не подвели -

По Берлину мы из них огонь вели,

И громя врага в решительном бою

Эх, эх, повторяли поговорку мы свою!




推荐乐谱